Friday, September 30, 2016

Este ano as folhas secas ficaram presas aos ramos
porque não sopra fio de vento
e as árvores parecem “fogueiras” em flamas.
Lá em baixo em Montebello, nos rasos do Marecchia,
Existe um convento abandonado à cem anos
com um claustro entupido de nogueiras.

Eu e o meu irmão passámos por um buraco

para caminhar debaixo das plantas que tinham
suspensa sobre os ramos uma nuvem vermelha.
Quando soamos os sinos
o ar agitado do repique abateu as folhas
e de súbito todas as árvores se despiram.

Tonino Guerra, O Mel

Wednesday, January 13, 2016

Ama como a estrada começa

Mário Cesariny, Pena Capital

Monday, August 13, 2012

La nuit n'est jamais complète.
Il y a toujours puisque je le dis,
Puisque je l'affirme,
Au bout du chagrin,
Une fenêtre ouverte,
Une fenêtre éclairée.
Il y a toujours un rêve qui veille,
Désir à combler,
Faim à satisfaire,
Un cœur généreux,
Une main tendue,
Une main ouverte,
Des yeux attentifs,
Une vie,
La vie à se partager.

Paul Éluard

Friday, July 13, 2012

Se eu gritar, quem poderá ouvir-me, nas hierarquias dos Anjos? E, se até algum anjo de súbito me levasse para junto do seu coração: eu sucumbiria perante a sua natureza mais potente. Pois o belo apenas é o começo do terrível, que só a custo podemos suportar, e se tanto o admiramos é porque ele, impassível, desdenha destruir-nos. Todo o Anjo é terrível. Por isso me contenho e engulo o apelo deste soluço obscuro (...)

Rainer Maria Rilke, As Elegias de Duíno

Monday, June 20, 2011

I celebrate myself, and sing myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good belongs to you.

I loafe and invite my soul,
I lean and loafe at my ease observing a spear of summer grass.
My tongue, every atom of my blood, form'd from this soil, this air,
Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same,

I, now thirty-seven years old in perfect health begin,
Hoping to cease not till death.

Creeds and schools in abeyance,
Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten,
I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard,
Nature without check with original energy.

Walt Whitman, Song of Myself

Friday, September 24, 2010

I dwell in possibility -
A fairer house than prose -
More numerous of Windows -
Superior - for Doors -

Of Chambers as the Cedars -
Impregnable of Eye -
And for an Everlasting Roof -
The Gambrels of the Sky -

Of visitors - the fairest -
For Occupation - This -
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise -

Emily Dickinson, Cem Poemas

Monday, September 20, 2010

'Sei que os campos imaginam as suas
próprias rosas.
As pessoas imaginam os seus próprios campos
de rosas. E às vezes estou na frente dos campos
como se morresse;
outras, como se agora somente
eu pudesse acordar'

Herberto Helder, Ou o poema contínuo

Monday, September 06, 2010

sólo podemos hablar com verdad de aquello que nos inspira y apasiona

[Octavio Paz]

Saturday, July 10, 2010

His blood on my arm is warm as a bird
his heart in my hand is heavy as lead
his eyes through my eyes shine brighter than love
O send out the raven ahead of the dove

His life in my mouth is less than a man
his death on my breast is harder than stone
his eyes through my eyes shine brighter than love
O send out the raven ahead of the dove

O send out the raven ahead of the dove
O sing from your chains where you're chained in a cave
your eyes through my eyes shine brighter than love
your blood in my ballad collapses the grave

O break from your branches a green branch of love
after the raven has died for the dove

[Leonard Cohen, Prayer for Messiah]